?

Log in

No account? Create an account
 
 
09 July 2011 @ 12:28 pm
Не выбрасывай - пригодится  
На протяжении почти всей истории Японской империи подданные из колоний не подлежали призыву в армию, более того, их туда не брали даже добровольцами. Впервые эта политика была пересмотрена только в 1938 году после больших дебатов в Токио - в армии появились добровольческие отряды корейцев и тайваньцев. Естественно, местные власти развернули кампании по поощрению добровольцев - просто взять и загнать народ в армию они не могли, а перед начальством выслужиться хотелось.
Использовались, в частности, пропагандистские песни, с одной из которых можно ознакомиться ниже. Перевод, увы, подстрочный - я совершенно не умею писать стихи.


Заявление добровольца, написанное кровью.
1943 год, авторы - Пэк Нёнсоль, Пак Хянним.

1.
Я кусаю средний палец - течет красная кровь,
Рисую флаг Восходящего Солнца, кричу «Многие лета императору!»
Написан один иероглиф, потом – другой,
Это – клятва; я становлюсь солдатом императора.

2.
Узнал, что меня взяли в добровольцы на флот.
В ожидании считаю по пальцам дни. Не сон ли это?
Не могу сдержать чувств, кусаю кончики пальцев.
Я решаю стать солдатом императора.

3.
Я плачу от гордости, что родился
На Полуострове по милости императора
Моя душа уже на море, моя душа плавает по волнам.
Это – клятва; я становлюсь солдатом императора.

4.
Сияй, род Полуострова! Единый род
Под крышей одной страны. Тело переполняется благодатью.
Пропущу ли это время? Пожалею ли жизни своей?
Это – клятва; я становлюсь солдатом императора.

5.
Новое утро – утро построения Великой Восточноазиатской Сферы Сопроцветания.
Солнечный луч светит сквозь облако.
Веселитесь и радуйтесь! Кланяюсь, сложив обе руки.
Это – клятва; я становлюсь солдатом императора.


Ниже, по традиции, привожу оригинал.

血書志願

1.
무명지 깨물어서 붉근 피를 흘려서
日章旗 그려 놓고 聖壽萬歲 부르고
한 글ㅅ자 쓰는 事然 두 글ㅅ자 쓰는 事然
나라ㅅ님의 兵丁 되기 所願입니다

2.
海軍의 志願兵을 뽑는다는 이 소식
손꼽아 기달리던 이 소식은 꿈인가
感激에 못니기어 손끗츨 깨무러서
나라ㅅ님의 兵丁 되기 志願합니다

3.
나라님 허락하신 그 恩惠를 잊으리
半島에 태어남을 자랑하여 울면서
바다로 가는 마음 물결에 뛰는 마음
나라ㅅ님의 兵丁 되기 所願입니다

4.
半島의 핏줄거리 빛나거라 한 피ㅅ줄
한나라 지붕아래 恩惠닙고 자란몸
이때를 놓칠쏜가 목숨을 아낄쏜가
나라ㅅ님의 兵丁 되기 所願입니다

5.
大東亞共榮圈을 건설하는 새 아츰
구름을 혜치고서 솟아오는 저 해ㅅ발
기쁘고 반가워라 두손을 合掌하고
나라ㅅ님의 兵丁 되기 所願입니다

Скачать песню можно здесь: http://www.sendspace.com/file/6a5h29

Исполняют ее Нам Инсу (남인수), Пак Хянним (박향림) и Пэк Нёнсоль (백년설). Последние двое, как сказано выше, являются авторами этой песни. Вот портреты певцов:


В принципе, через год нужда в подобных песнях отпала - в 1944 году призыв был распространен и на колонии.

***

Однако история "Заявления <...>" на этом не заканчивается. После 1945 года песня была немного переделана и успешно исполнялась южанами во время Корейской войны. В одном из вариантов первый куплет, например, выглядел так:

Песня о заявлении добровольца, написанном кровью.
Я кусаю средний палец - течет красная кровь,
Нарисуем флаг Великих Начал и крикнем «Ура! Многие лета!»
Написан один иероглиф, потом – другой,
Я клянусь, что стану солдатом Корейской Республики.


Оригинал:

무명지 깨물어서 붉은 피를 흘려서
태극기 그려놓고 천세만세 부르자
한 글자 쓰는 사연 두 글자 쓰는 사연
대한민국 국군 되기 소원합니다